Prophetensprache  Er fand in seiner Tasche auch einen gedruckten Zettel, den ihm der kleine, zarte Prophet in die Hand gedrückt hatte, bevor er sich verabschiedete. Eine Fußnote auf dem Zettel erklärte, der Text sei ein Gebet, übersetzt aus der uralten Targu-Sprache in das heutige palavcrai (Lingua Franca) des Landesinneren. Das Gebet lautet so: »O unser Herr des Nichts, der du das Nichts bist, komm, ich warte auf dich, o Unbekannter, versucht klein zu sein und macht Euch nicht groß, versucht nicht zu wachsen und alles zu verlieren, geht hin und sprecht mit den Dieben in den Gräbern der Könige, sagt ihnen, sie können sich alles nehmen, viel besser sie als die vor Stolz Irren und vom Nichts Erschreckten.« Wenige Tage später stieß mein Freund auf einen alten italienischen Gelehrten, der imstande war, zu lesen, was Peri Markus auf dem Zettel niedergeschrieben hatte, und dessen Sinn zu deuten. Er suchte ihn sofort auf und legte ihm die zu prüfenden Blätter vor. Der Experte war von kleiner Statur, hager, hatte einen neapolitanischen Akzent und eine enorme Nase. Nach der Meinung dieses Professors Pistani ist die Sprache der gamunischen Propheten eine falsche künstliche Sprache, die, alten Gesängen nachgemacht, dazu dient, nichts zu sagen, absolut nichts zu sagen. Wenn man aber diese Sätze laut liest, hört man eine musikalische Sprache wie die Kantilenen der Gamuna mit geschlossenem Mund. Also zeigen diese Texte, daß die Propheten der Peripherien ihre Offenbarungen nicht durch die Bedeutung der Wörter verbreiten, sondern durch Klang und Schall.  - (fata)
 
 

Prophet Dialekt

 

  Oberbegriffe
zurück 

.. im Thesaurus ...

weiter im Text 
Unterbegriffe

 

Verwandte Begriffe
Synonyme